Недавние лесные пожары в округе Лос-Анджелес выявили серьезную проблему: почти 50 000 американцев азиатского происхождения, проживающих в зонах эвакуации, оказались в опасности из-за языкового барьера. Согласно новому исследованию UCLA и AAPI Equity Alliance, более 12 000 из них нуждались в языковой поддержке во время чрезвычайной ситуации.
![Почему азиатские общины в США оказались беззащитны перед стихийными бедствиями?](/images/topic/9240.jpg)
Масштаб проблемы впечатляет: из 1,4 миллиона азиатских американцев в округе Лос-Анджелес более полумиллиона имеют ограниченное владение английским языком (LEP). По определению Бюро переписи населения США, это означает неспособность говорить, читать, писать или понимать английский «очень хорошо».
Особенно высокие показатели LEP наблюдаются среди вьетнамцев, китайцев и корейцев – более 45% в каждой группе, что значительно превышает средний показатель по округу в 36%. Существует также заметный возрастной разрыв: 61% азиатских американцев старше 65 лет имеют ограниченное владение английским по сравнению с 15% среди молодежи 5-24 лет.
«Знание языковых потребностей азиатских американцев гарантирует их доступ к жизненно важной информации и обеспечивает инклюзивное реагирование на бедствия», – отмечает Пол Онг, директор UCLA Center for Neighborhood Knowledge.
В зонах эвакуации Итон, Палисейдс, Херст и Хьюз ситуация особенно критична. В зоне Палисейдс около 30% азиатского населения имеет ограниченное владение английским. В зоне Итон, где проживает наибольшее число азиатских американцев (почти 39 000 человек), более четверти жителей классифицируются как LEP.
Мелани Де Ла Круз-Виеска, заместитель директора UCLA Asian American Studies Center, подчеркивает, что сложность описаний программ по ликвидации последствий стихийных бедствий делает старшее поколение особенно уязвимым перед мошенниками из-за языковой недоступности.
Манджуша Кулкарни, исполнительный директор AAPI Equity Alliance, призывает правительство уделять приоритетное внимание общинам с языковыми потребностями и сотрудничать с местными организациями. Эксперты рекомендуют регулярно оценивать языковые потребности, разрабатывать материалы на разных языках, укреплять партнерство с общественными организациями и внедрять многоязычные системы оповещения.
![Почему азиатские общины в США оказались беззащитны перед стихийными бедствиями?](/images/topic/9240.jpg)
Изображение носит иллюстративный характер
Масштаб проблемы впечатляет: из 1,4 миллиона азиатских американцев в округе Лос-Анджелес более полумиллиона имеют ограниченное владение английским языком (LEP). По определению Бюро переписи населения США, это означает неспособность говорить, читать, писать или понимать английский «очень хорошо».
Особенно высокие показатели LEP наблюдаются среди вьетнамцев, китайцев и корейцев – более 45% в каждой группе, что значительно превышает средний показатель по округу в 36%. Существует также заметный возрастной разрыв: 61% азиатских американцев старше 65 лет имеют ограниченное владение английским по сравнению с 15% среди молодежи 5-24 лет.
«Знание языковых потребностей азиатских американцев гарантирует их доступ к жизненно важной информации и обеспечивает инклюзивное реагирование на бедствия», – отмечает Пол Онг, директор UCLA Center for Neighborhood Knowledge.
В зонах эвакуации Итон, Палисейдс, Херст и Хьюз ситуация особенно критична. В зоне Палисейдс около 30% азиатского населения имеет ограниченное владение английским. В зоне Итон, где проживает наибольшее число азиатских американцев (почти 39 000 человек), более четверти жителей классифицируются как LEP.
Мелани Де Ла Круз-Виеска, заместитель директора UCLA Asian American Studies Center, подчеркивает, что сложность описаний программ по ликвидации последствий стихийных бедствий делает старшее поколение особенно уязвимым перед мошенниками из-за языковой недоступности.
Манджуша Кулкарни, исполнительный директор AAPI Equity Alliance, призывает правительство уделять приоритетное внимание общинам с языковыми потребностями и сотрудничать с местными организациями. Эксперты рекомендуют регулярно оценивать языковые потребности, разрабатывать материалы на разных языках, укреплять партнерство с общественными организациями и внедрять многоязычные системы оповещения.