К 2025 году в мире насчитывается более 7000 языков, но тревожная статистика говорит о том, что лишь половина из них должным образом задокументирована. Языки, оставшиеся без письменной фиксации, находятся под угрозой исчезновения, и причин этому несколько. Глобализация способствует распространению доминирующих языков, таких как английский и китайский, отодвигая на второй план менее распространенные. Родители, стремясь обеспечить будущее своих детей, все чаще отдают предпочтение широко распространенным языкам, а коренные языки зачастую не преподаются в школах, как это происходит, например, с языком копайнала соке в Мексике или северным ндебеле в Зимбабве. Усугубляет ситуацию и отсутствие древних письменных источников для многих коренных языков.
В этой критической ситуации на передовую выходят специалисты по языковой документации, или полевые лингвисты. Их работа направлена на сохранение исчезающих языков, чтобы будущие поколения могли прикоснуться к своему культурному наследию. Процесс документации включает в себя фиксацию словарного запаса, грамматики, устных историй и традиций, воплощенных в языке. Цель этого кропотливого труда – не только реконструировать неписаную историю, но и гарантировать будущее уникальных культур. Особое внимание уделяется языкам, находящимся под угрозой исчезновения, слабо задокументированным или вовсе не зафиксированным, особенно в отдаленных регионах планеты.
Ярким примером важности этой работы стало недавнее открытие языка капе в Индонезии. Исследовательская группа под руководством Франческо Пероно Каччафоко из Сиань-Цзяотун-Ливерпульского университета (XJTLU) на протяжении более 13 лет ведет работу по документации папуасских языков в Юго-Восточной и Восточной Индонезии, в частности, на Алор-Пантарском архипелаге (недалеко от Тимора) и Молуккских островах. Именно в ходе этих исследований и был обнаружен капе – ранее неизвестный и недооцененный папуасский язык, распространенный в центрально-северной части острова Алор. Это открытие имеет большое значение для лингвистического картирования Алора и подчеркивает неотложность мер по сохранению языкового разнообразия региона.
Открытие языка капе произошло в августе 2024 года благодаря Шиюэ Ву, научному сотруднику Сиань-Цзяотун-Ливерпульского университета и члену исследовательской группы Франческо Пероно Каччафоко. Во время полевых работ на острове Алор, посвященных языковой документации, Шиюэ Ву собирал информацию о ритуальных алтарях «маасанг» в районе Абуи, работая с консультантами и носителями языка абуи. Термин «маасанг» обозначает ритуальные алтари, которые встречаются в каждой деревне в центральной части Алора. Отправной точкой открытия стали разговоры о вариациях названий «маасанг» в разных алорских языках и диалектах абуи.
Название «капе» переводится как «веревка». Это символическое название, указывающее на то, как язык связывает носителей, живущих на Алоре, от гор до моря. Лингвистически и географически капе связан с языками кабола (на востоке), а также абуи и каманг (в центральной части Алора). Интересно, что капе и каманг являются взаимопонятными и имеют общие корни в лексике. Пока неясно, является ли капе отдельным языком или диалектом каманга, и это вопрос дальнейших исследований. Однако представители этнической группы капе считают себя независимым лингвистическим и этническим сообществом. Кроме того, капе демонстрирует связи с другими папуасскими языками острова Алор, такими как субоо, тией и аданг. Носители языка абуи называют говорящих на капе «кафель».
Носители капе – многоязычные люди, свободно владеющие капе, камангом, индонезийским, алорским малайским, а иногда и абуи. Исторические записи о капе пока не обнаружены, что требует проведения архивных исследований. Однако, судя по типологическим и лексическим характеристикам, капе представляется древним языком, схожим с другими языками Алора. В настоящее время капе находится в критическом состоянии исчезновения и требует срочной документации.
Процесс языковой документации начинается с фиксации лексики и грамматики. На более поздних этапах исследуются древние традиции и мудрость предков. Ключевым аспектом является сотрудничество с местными консультантами и носителями языка. До открытия капе исследовательская группа уже задокументировала папуасские языки абуи, кула и савила, также распространенные на острове Алор. В качестве языка общения между различными группами используются преимущественно индонезийский и алорский малайский. Языковой сдвиг в регионе обусловлен тем, что местные языки редко преподаются в школах и мало используются за пределами узкого круга носителей. Объем документации включает лексику, грамматику, топонимику, названия ландшафтных объектов, устные традиции, мифы, легенды о предках, названия растений и деревьев, традиционные медицинские практики, этноботанику, музыкальную культуру и системы счисления.
Документация языка капе имеет огромное лингвистическое и культурное значение, играя ключевую роль в его потенциальном возрождении. Сохранение капе позволит не только возродить язык, но и сохранить историю, знания и традиции для сообщества капе, давая местному населению возможность переоткрыть и передать свое наследие будущим поколениям. Документация капе находится на начальном этапе, но исследовательская группа твердо намерена полностью задокументировать и сохранить этот уникальный язык.
Изображение носит иллюстративный характер
В этой критической ситуации на передовую выходят специалисты по языковой документации, или полевые лингвисты. Их работа направлена на сохранение исчезающих языков, чтобы будущие поколения могли прикоснуться к своему культурному наследию. Процесс документации включает в себя фиксацию словарного запаса, грамматики, устных историй и традиций, воплощенных в языке. Цель этого кропотливого труда – не только реконструировать неписаную историю, но и гарантировать будущее уникальных культур. Особое внимание уделяется языкам, находящимся под угрозой исчезновения, слабо задокументированным или вовсе не зафиксированным, особенно в отдаленных регионах планеты.
Ярким примером важности этой работы стало недавнее открытие языка капе в Индонезии. Исследовательская группа под руководством Франческо Пероно Каччафоко из Сиань-Цзяотун-Ливерпульского университета (XJTLU) на протяжении более 13 лет ведет работу по документации папуасских языков в Юго-Восточной и Восточной Индонезии, в частности, на Алор-Пантарском архипелаге (недалеко от Тимора) и Молуккских островах. Именно в ходе этих исследований и был обнаружен капе – ранее неизвестный и недооцененный папуасский язык, распространенный в центрально-северной части острова Алор. Это открытие имеет большое значение для лингвистического картирования Алора и подчеркивает неотложность мер по сохранению языкового разнообразия региона.
Открытие языка капе произошло в августе 2024 года благодаря Шиюэ Ву, научному сотруднику Сиань-Цзяотун-Ливерпульского университета и члену исследовательской группы Франческо Пероно Каччафоко. Во время полевых работ на острове Алор, посвященных языковой документации, Шиюэ Ву собирал информацию о ритуальных алтарях «маасанг» в районе Абуи, работая с консультантами и носителями языка абуи. Термин «маасанг» обозначает ритуальные алтари, которые встречаются в каждой деревне в центральной части Алора. Отправной точкой открытия стали разговоры о вариациях названий «маасанг» в разных алорских языках и диалектах абуи.
Название «капе» переводится как «веревка». Это символическое название, указывающее на то, как язык связывает носителей, живущих на Алоре, от гор до моря. Лингвистически и географически капе связан с языками кабола (на востоке), а также абуи и каманг (в центральной части Алора). Интересно, что капе и каманг являются взаимопонятными и имеют общие корни в лексике. Пока неясно, является ли капе отдельным языком или диалектом каманга, и это вопрос дальнейших исследований. Однако представители этнической группы капе считают себя независимым лингвистическим и этническим сообществом. Кроме того, капе демонстрирует связи с другими папуасскими языками острова Алор, такими как субоо, тией и аданг. Носители языка абуи называют говорящих на капе «кафель».
Носители капе – многоязычные люди, свободно владеющие капе, камангом, индонезийским, алорским малайским, а иногда и абуи. Исторические записи о капе пока не обнаружены, что требует проведения архивных исследований. Однако, судя по типологическим и лексическим характеристикам, капе представляется древним языком, схожим с другими языками Алора. В настоящее время капе находится в критическом состоянии исчезновения и требует срочной документации.
Процесс языковой документации начинается с фиксации лексики и грамматики. На более поздних этапах исследуются древние традиции и мудрость предков. Ключевым аспектом является сотрудничество с местными консультантами и носителями языка. До открытия капе исследовательская группа уже задокументировала папуасские языки абуи, кула и савила, также распространенные на острове Алор. В качестве языка общения между различными группами используются преимущественно индонезийский и алорский малайский. Языковой сдвиг в регионе обусловлен тем, что местные языки редко преподаются в школах и мало используются за пределами узкого круга носителей. Объем документации включает лексику, грамматику, топонимику, названия ландшафтных объектов, устные традиции, мифы, легенды о предках, названия растений и деревьев, традиционные медицинские практики, этноботанику, музыкальную культуру и системы счисления.
Документация языка капе имеет огромное лингвистическое и культурное значение, играя ключевую роль в его потенциальном возрождении. Сохранение капе позволит не только возродить язык, но и сохранить историю, знания и традиции для сообщества капе, давая местному населению возможность переоткрыть и передать свое наследие будущим поколениям. Документация капе находится на начальном этапе, но исследовательская группа твердо намерена полностью задокументировать и сохранить этот уникальный язык.