Раздел Британской Индии в 1947 году стал не только геополитической катастрофой, но и личной трагедией для миллионов людей. 14,5-17,9 миллионов человек были вынуждены покинуть свои дома, оставив позади не только имущество, но и частичку своей идентичности. Среди них были и синдхи – народ, веками населявший провинцию Синд (ныне территория Пакистана). Санджана Бхамбхани исследует потерю синдхского языка в её семье из-за раздела Британской Индии, а также о её стремлении вернуть его.
После разделения Индии, Синд оказался в составе Пакистана, и многие синдхи, исповедующие индуизм, вынуждены были бежать в Индию, расселяясь преимущественно в штатах Гуджарат и Раджастхан. В новых условиях, сталкиваясь с необходимостью интеграции в индийское общество, многие синдхи стали отдавать предпочтение хинди – наиболее распространенному языку в Индии, особенно в крупных городах, таких как Нью-Дели, где выросла Санджана Бхамбхани. Постепенно, синдхский язык стал уходить из повседневной жизни, особенно среди молодого поколения.
Синдхский язык, в первую очередь, распространенный в Синд, Пакистан, исчез среди молодого поколения в Индии, так как семьи начали применять доминирующие языки новых штатов. Синдхский язык обладает уникальными лингвистическими особенностями. Например, в нем присутствуют имплозивные звуки (ɓ, ɗ, ɠ и ʄ), сложные для освоения носителями других языков. Также, синдхский сохранил пять носовых звуков из санскрита, древнего индийского языка, что делает его звучание неповторимым.
Исторически сложилось так, что для записи синдхского языка используется модифицированный персо-арабский шрифт, отражающий культурные связи региона с Персией и арабским миром. Однако, в Индии возникли споры о том, какой шрифт следует использовать – персо-арабский или деванагари (используемый для хинди). Эти разногласия тормозили усилия по популяризации синдхского языка в Индии.
Вопреки трудностям, синдхи, живущие в диаспоре (например, в США и Великобритании), все активнее стремятся сохранить свою культуру и язык. Иногда, они даже проявляют большую заинтересованность, чем синдхи, живущие в Индии или Пакистане. Киран Тхадани, индийско-американский предприниматель, живущий в Атланте, берет уроки синдхского языка. Её дедушка и бабушка бежали в Ахмедабад.
Сохранение синдхского языка сталкивается с рядом серьезных проблем. В Индии доминируют хинди и английский, а в Пакистане – урду, национальный язык. В Индии отсутствует отдельный лингвистический штат, в котором синдхский имел бы официальный статус. Рите Котари, индийскому автору книги «Бремя убежища: синдхские индуисты Гуджарата», хорошо известны эти проблемы. В 1950 году, когда Индия приняла свою конституцию, в список официальных языков вошли 14 языков, а синдхский был добавлен позже.
Сохранение синдхского языка имеет огромное значение для поддержания культурной идентичности и связи с корнями. Кулинария (например, саээ бхаджи – блюдо из чечевицы, шпината и овощей, и синдхи кади – карри из нутовой муки с овощами и тамариндовым соком), музыка и онлайн-сообщества играют важную роль в сохранении синдхской культуры. Фарраз Ахмед Хокхар, соучредитель синдхского молодежного клуба в Лондоне, жил в Хайдарабаде, Синд, Пакистан.
История Санджаны Бхамбхани – это история личного поиска и стремления сохранить память о своей бабушке (дади). После её смерти Санджана почувствовала острую необходимость в возрождении синдхского языка в своей семье. Такие слова как "aɠopoi", которое на синдхском означает «пока ты это делаешь, заодно сделай и это», стали ниточкой, связывающей её с прошлым.
Вимми Садарангани, доцент синдхского языка в колледже искусств и науки Толани в Гандхидхаме, Индия, и Уттара Шахани, ученый по истории Южной Азии в Центре изучения беженцев Оксфордского университета, также внесли свой вклад в сохранение синдхского языка и культуры. Статья Уттары Шахани (2022) «Язык без земли» поднимает важные вопросы, связанные с положением синдхского языка в современном мире.
Saaz Aggarwal – писатель и устный историк. Такие специалисты, как Saaz, помогают зафиксировать и сохранить воспоминания и истории синдхов, переживших раздел Индии. Синдхский молодежный клуб, синдикат в Лондоне, – это место, где синдхи могут собираться вместе и праздновать свою культуру.
Синдхский язык и культура – это драгоценное наследие, которое необходимо сохранить для будущих поколений. Фраза "gute vaaree bhaakee", что на синдхском означает «крепкие объятия», символизирует тепло и близость, которые язык и культура приносят людям.
Изображение носит иллюстративный характер
После разделения Индии, Синд оказался в составе Пакистана, и многие синдхи, исповедующие индуизм, вынуждены были бежать в Индию, расселяясь преимущественно в штатах Гуджарат и Раджастхан. В новых условиях, сталкиваясь с необходимостью интеграции в индийское общество, многие синдхи стали отдавать предпочтение хинди – наиболее распространенному языку в Индии, особенно в крупных городах, таких как Нью-Дели, где выросла Санджана Бхамбхани. Постепенно, синдхский язык стал уходить из повседневной жизни, особенно среди молодого поколения.
Синдхский язык, в первую очередь, распространенный в Синд, Пакистан, исчез среди молодого поколения в Индии, так как семьи начали применять доминирующие языки новых штатов. Синдхский язык обладает уникальными лингвистическими особенностями. Например, в нем присутствуют имплозивные звуки (ɓ, ɗ, ɠ и ʄ), сложные для освоения носителями других языков. Также, синдхский сохранил пять носовых звуков из санскрита, древнего индийского языка, что делает его звучание неповторимым.
Исторически сложилось так, что для записи синдхского языка используется модифицированный персо-арабский шрифт, отражающий культурные связи региона с Персией и арабским миром. Однако, в Индии возникли споры о том, какой шрифт следует использовать – персо-арабский или деванагари (используемый для хинди). Эти разногласия тормозили усилия по популяризации синдхского языка в Индии.
Вопреки трудностям, синдхи, живущие в диаспоре (например, в США и Великобритании), все активнее стремятся сохранить свою культуру и язык. Иногда, они даже проявляют большую заинтересованность, чем синдхи, живущие в Индии или Пакистане. Киран Тхадани, индийско-американский предприниматель, живущий в Атланте, берет уроки синдхского языка. Её дедушка и бабушка бежали в Ахмедабад.
Сохранение синдхского языка сталкивается с рядом серьезных проблем. В Индии доминируют хинди и английский, а в Пакистане – урду, национальный язык. В Индии отсутствует отдельный лингвистический штат, в котором синдхский имел бы официальный статус. Рите Котари, индийскому автору книги «Бремя убежища: синдхские индуисты Гуджарата», хорошо известны эти проблемы. В 1950 году, когда Индия приняла свою конституцию, в список официальных языков вошли 14 языков, а синдхский был добавлен позже.
Сохранение синдхского языка имеет огромное значение для поддержания культурной идентичности и связи с корнями. Кулинария (например, саээ бхаджи – блюдо из чечевицы, шпината и овощей, и синдхи кади – карри из нутовой муки с овощами и тамариндовым соком), музыка и онлайн-сообщества играют важную роль в сохранении синдхской культуры. Фарраз Ахмед Хокхар, соучредитель синдхского молодежного клуба в Лондоне, жил в Хайдарабаде, Синд, Пакистан.
История Санджаны Бхамбхани – это история личного поиска и стремления сохранить память о своей бабушке (дади). После её смерти Санджана почувствовала острую необходимость в возрождении синдхского языка в своей семье. Такие слова как "aɠopoi", которое на синдхском означает «пока ты это делаешь, заодно сделай и это», стали ниточкой, связывающей её с прошлым.
Вимми Садарангани, доцент синдхского языка в колледже искусств и науки Толани в Гандхидхаме, Индия, и Уттара Шахани, ученый по истории Южной Азии в Центре изучения беженцев Оксфордского университета, также внесли свой вклад в сохранение синдхского языка и культуры. Статья Уттары Шахани (2022) «Язык без земли» поднимает важные вопросы, связанные с положением синдхского языка в современном мире.
Saaz Aggarwal – писатель и устный историк. Такие специалисты, как Saaz, помогают зафиксировать и сохранить воспоминания и истории синдхов, переживших раздел Индии. Синдхский молодежный клуб, синдикат в Лондоне, – это место, где синдхи могут собираться вместе и праздновать свою культуру.
Синдхский язык и культура – это драгоценное наследие, которое необходимо сохранить для будущих поколений. Фраза "gute vaaree bhaakee", что на синдхском означает «крепкие объятия», символизирует тепло и близость, которые язык и культура приносят людям.