Ssylka

Как беженцы пишут себя в историю?

Питер Слоун, старший преподаватель английской литературы в Университете Бакингема, в своей книге «От разрыва к убежищу: Координаты современных нарративов беженцев» (Liverpool University Press) исследует, как литература помогает перемещенным лицам осмыслить разрушенную жизнь и вернуть чувство субъектности и принадлежности. Эти тексты выполняют функции, выходящие за пределы эстетики. Личный и коллективный опыт облекается в форму, облегчающую «бремя прошлого», как отмечает писательница Атия Абави, родившаяся в семье афганских беженцев в Германии, автор романа «Земля вечных прощаний» (2018).
Как беженцы пишут себя в историю?
Изображение носит иллюстративный характер

Одновременно эта литература бросает вызов доминирующему западному дискурсу, который зачастую сводит трагедию к сухим цифрам, игнорирует колониальные корни кризисов в странах Глобального Юга и демонизирует беженцев. Писатели решительно напоминают: беженцы – это люди, оказавшиеся в «худшем месте в мире», а не «худшие люди в мире», как формулирует это идею Кристи Лефтери в своем романе «Алеппский пчеловод» (2019).

Слоун фокусируется на художественной прозе и мемуарах самих беженцев или с нарратором-беженцем, выделяя ключевые «координаты» их пути: утраченный дом, конфликт, побег, лагеря, убежище. Наиболее разработанной координатой оказывается образ утраченного дома – источник ностальгии и точка отсчета. Напротив, «убежище» как конечная точка привлекает меньше внимания авторов. Восстановление субъектности начинается с акта рассказывания собственной истории, символически выраженного в позиции «Спасибо, но я расскажу свою историю сам». Это превращает беженца из объекта в действующее лицо.

Даже признавая неизбежность бегства, авторы подчеркивают, что субъектность проявляется в малых выборах уже в лагерях. Дине Найери, ирано-американской писательнице, автору роман-мемуара «Неблагодарный беженец: Что иммигранты никогда вам не расскажут» (2019), принадлежит наблюдение: истории становятся жизненно важным ментальным побегом из лагерной реальности. В то время как интервью для получения убежища требуют упрощенных фактов преследования, литература позволяет передать полноту утраченной жизни – детские радости, семейные ужины, игры – утверждая: «Мы – больше, чем наше страдание». Структура часто линейна (от детства к взрослению в изгнании), так как формальных экспериментов, как в модернизме, травма не требует, хотя есть исключения, как атомизированные повествования иракского писателя Хассана Бласима («Бог 99», 2020).

Исторический контекст важен. Слоун противопоставляет современные нарративы, рожденные конфликтами на Ближнем Востоке, в Африке и Азии, часто «оторванные от наших собственных прошлых нарративов», литературе послевоенной еврейской диаспоры. Последняя создавалась интеллектуалами (Франкфуртская школа) и получила широкое сочувствие Запада, связанное с его историей («освобождение лагерей»), что привело к созданию Израиля. Современным авторам, как лауреат «гранта для гениев» Макартура 2012 года Динав Менгесту, часто не хватает академической или политической подготовки предшественников. Теоретически Слоун опирается на мысль Ханны Арендт: правовая защита условна и зависит от гражданства, оставляя беженцев гражданами второго сорта. Он осторожен в отношении «интеллектуальной эксплуатации» и риска авторитарного представления сознания субалтерна, о чем предупреждала теоретик Лила Ганди.

Мотивацией для Слоуна послужили шок от смерти сирийского мальчика Алана Курди (2015) и возмущение редукцией беженцев до парадоксальных категорий (жертвы/угроза). Он стремился центрировать голоса беженцев, признавая их тексты искусством в рамках литературной традиции, сознавая собственную привилегию «взять тему и оставить её». Его книга восполняет пробел: при том, что более 100 миллионов перемещенных лиц лишены базовых прав, академических работ о современной литературе беженцев мало по сравнению с исследованиями индийской или еврейской диаспоры. Текстуры этих нарративов разнообразны: как показывает статья Х. М. А. Леоу «Коварная сентиментальность «Мостом Обезьяны» Лан Као» (23 июля 2023), они могут подрывать ожидания искупительных иммигрантских сюжетов. Окончательное «убежище» редко означает конец пути; оно несет отчуждение (язык, культура), хотя, как показывает опыт после жестокого раздела Индии и Пакистана в 1947 году, со временем возможна взаимная ассимиляция. Слоун продолжает работу над сборником эссе о мировом искусстве беженцев совместно с доктором Кэти Браун (Эксетерский университет).


Новое на сайте

16948Почему символ американской свободы был приговорен к уничтожению? 16947Рукотворное убежище для исчезающих амфибий 16946Какую тайну хранит жестокая жизнь и загадочная смерть сестер каменного века? 16945Скрывает ли Плутон экваториальный пояс из гигантских ледяных клинков? 16944Взгляд на зарю вселенной телескопом Джеймса Уэбба 16943От сада чудес до протеина из атмосферы 16942Кратковременный сон наяву: научное объяснение пустоты в мыслях 16941Спутники Starlink создают непреднамеренную угрозу для радиоастрономии 16940Аутентификационная чума: бэкдор Plague год оставался невидимым 16939Фиолетовый страж тайских лесов: редкий краб-принцесса явился миру 16938Хроники мангровых лесов: победители фотоконкурса 2025 года 16937Танцевали ли планеты солнечной системы идеальный вальс? 16936Ай-ай: причудливый лемур, проклятый своим пальцем 16935Как рентгеновское зрение раскрывает самые бурные процессы во вселенной? 16934Уязвимость нулевого дня в SonicWall VPN стала оружием группировки Akira