Ssylka

Вампирский универсализм как культурная ошибка

Слово «вампир», чье точное происхождение, по выражению исследователей, «окутано карпатским туманом», имеет спорные лингвистические корни — от турецких до сербохорватских и литовских. В английский язык оно проникло в XVIII веке через французский и немецкий, отражая сложный культурный обмен центральной и юго-восточной Европы. Эта этимологическая неопределенность, однако, не отменяет географической и исторической конкретики самого мифа.
Вампирский универсализм как культурная ошибка
Изображение носит иллюстративный характер

По мнению ученого Эндрю Хок Сун Нга, термин появился на «перекрестке, где наука и рациональность Просвещения сошлись с фольклором и иудео-христианской верой». Вампир, таким образом, является не древним универсальным архетипом, а специфическим «гибридом, рожденным в союзе фольклора и современной науки». Его образ был окончательно оформлен и закреплен в европейской литературе.

Первым значимым произведением, вероятно, стал рассказ «Вампир» Джона Полидори, опубликованный в 1819 году. Но канонический образ создал англо-ирландский писатель Брэм Стокер в романе «Дракула» 1897 года. Его персонаж — аристократ-кровопийца из Трансильвании — был частично вдохновлен исторической фигурой XV века, валашским господарем Владом III, известным как Влад Дракула (Дракон) или Влад Цепеш. Дракула Стокера — это, прежде всего, «создание викторианской Британии».

Несмотря на это, в современности распространилась концепция «вампирского универсализма» — ошибочное убеждение, особенно популярное в интернете, что категория «вампир» может быть универсально применена к мифологическим фигурам нежити из других культур. Эндрю Хок Сун Нг характеризует этот процесс как «вампиризацию мира» и «ориенталистское утверждение», которое отрицает уникальность как европейского вампира, так и не-западных существ.

Эта практика приводит к тому, что Нг называет «насилием перевода». В процессе адаптации азиатских историй для западного читателя переводчики берут на себя «необычайные вольности с исходными текстами», насильно втискивая местные мифы в европейскую вампирскую модель. Примерами служат перевод Ричардом Бертоном санскритского «Байтал Пачиси» в 1817 году, перевод А. Б. Митфордом японской истории о бакэнэко (кошке-оборотне) в 1871 году и перевод Сулье де Мораном китайской повести XVII века о цзянши в 1913 году.

Особенно показателен случай с бакэнэко. Нг отмечает, что между вампирами и японским монстром-кошкой «нет заметных точек соприкосновения». Навязывание термина «вампир» в таких случаях является не просто неточностью, а полным искажением культурного и мифологического контекста первоисточника.

Иногда культурное смешение происходит и на местном уровне. Гонконгская кинофраншиза «Мистер Вампир», состоящая из пяти фильмов, вышедших с 1985 по 1992 год, основана на образе китайского цзянши — дословно «прыгающего трупа». Хотя в английском названии используется слово «вампир», существо в фильмах обладает уникальными чертами, присущими именно китайскому фольклору, а не европейскому.

Мировая мифология богата разнообразными формами нежити, которые были ошибочно объединены под ярлыком вампира. К ним относятся индийский байтал, китайский цзянши, японский бакэнэко, индонезийский понтианак и филиппинский асванг. Даже в самой Европе до глобализации образа Дракулы существовало множество локальных верований в нежить, которые впоследствии были «вампиризированы».

Попытка понять этих существ через призму европейского вампиризма неизбежно ведет к потере смысла. Как утверждает Эндрю Хок Сун Нг: «Мы не можем отделить местное существо от его родной культурно-исторической и космогонической основы, если хотим понять особенность и значение его статуса нежити». Этот подход резко контрастирует с более общими вопросами, которые поднимал Мэттью Уиллс в своей статье от 18 октября 2021 года «Действительно ли существуют вампиры?».

Решение проблемы заключается в признании и уважении уникальности каждого мифа. Вместо того чтобы считать европейского вампира универсальной категорией, его следует рассматривать как один из объектов в «сравнительном межкультурном анализе» наравне с другими сущностями. Необходимо ценить как вампира, так и прочих мертвецов за «их укоренившуюся уникальность как существ».

Проще говоря, пусть вся нежить восстанет... и будет самой собой.


Новое на сайте

18817Искусственный интеллект в математике: от олимпиадного золота до решения вековых проблем 18816Радиоактивный след в Арктике: путь цезия-137 от лишайника через оленей к коренным народам 18815Критическая уязвимость WatchGuard CVE-2025-14733 с рейтингом 9.3 уже эксплуатируется в... 18814Что подготовило ночное небо на праздники 2025 года и какие астрономические явления нельзя... 18813Зачем нубийские христиане наносили татуировки на лица младенцев 1400 лет назад? 18812Как увидеть метеорный поток Урсиды в самую длинную ночь 2025 года? 18811Кто стоял за фишинговой империей RaccoonO365 и как спецслужбы ликвидировали угрозу... 18810Как злоумышленники могут использовать критическую уязвимость UEFI для взлома плат ASRock,... 18809Как наблюдать максимальное сближение с землей третьей межзвездной кометы 3I/ATLAS? 18808Передовая римская канализация не спасла легионеров от тяжелых кишечных инфекций 18807Способен ли вулканический щебень на дне океана работать как гигантская губка для... 18806Зонд NASA Europa Clipper успешно запечатлел межзвездную комету 3I/ATLAS во время полета к... 18805Может ли перенос лечения на первую половину дня удвоить выживаемость при раке легких? 18804Новая китайская группировка LongNosedGoblin использует легальные облачные сервисы для... 18803Генетический анализ раскрыл древнейший случай кровосмешения первой степени в итальянской...