Тим Дэви под прицелом

Тим Дэви, генеральный директор BBC, выглядел потрясённым во время недавнего интервью. Этот контраст с его привычным стилем – прямым взглядом в камеру и тщательно подобранными словами – был разителен. Обычно уверенный и гладкий исполнитель, Дэви признал: последние недели стали для него «очень, очень тяжёлым периодом». Давление, по его собственным словам, он ощущал физически: «Я чувствовал давление». Оно явно берёт своё.
Тим Дэви под прицелом
Изображение носит иллюстративный характер

Культурный секретарь Люси Фрейзер обрушилась на корпорацию с жёсткой критикой, назвав недавние инциденты под руководством Дэви «чередой катастрофических провалов». Этот публичный разнос добавил масла в огонь, подняв вопрос о личной цене, которую платят публичные фигуры под пристальным вниманием.

Наблюдатели отметили изменения в поведении главы BBC. Его речь на некоторых моментах была менее плавной, а ответы порой звучали «заученными», особенно когда он говорил о необходимости принимать «чёткие, сильные решения». Общая уверенность Дэви пошатнулась. Однако был и неожиданный эффект: в моменты видимого разочарования он казался «более человечным». Фрустрация прорывалась наружу.

Ответ корпорации на кризис был жёстким. Знаменитые ведущие Грегг Уоллес и Джон Тороде покинули BBC. Кроме того, после событий, связанных с освещением фестиваля Гластонбери, трое сотрудников были отстранены от своих обязанностей. Эти кадровые решения были восприняты как сигнал: «Тефлоновый Тим» и его команда переходят в режим жёсткого управления.

Прозвище «Тефлоновый Тим» закрепилось за Дэви благодаря его репутации человека, который умеет выходить сухим из воды. Но нынешний кризис оставил на этой броне трещины. На прямой вопрос об отставке Дэви ответил отрицательно, подчеркнув, что его должность подразумевает ответственность перед обществом.

Сравнение с эмоциональной реакцией Рейчел Ривз, заплакавшей в Палате общин под давлением, лишь подчеркнуло, какую личную нагрузку несут публичные фигуры. Дэви переживает испытание. Его статус на сегодня таков: он остаётся у руля, но уже ранен.


Новое на сайте

19819Темнота быстрее света, толстеющие медведи и боль омаров 19818Китайские фотографы, придумавшие визуальный образ Индонезии 19817В Луксоре нашли стелу с римским императором в образе фараона 19816Экипаж Artemis II о моменте, когда земля исчезла за луной 19815Почему Луна выглядит по-разному в разных точках Земли? 19814Adobe экстренно закрыла опасную дыру в Acrobat Reader, которую хакеры использовали с... 19813Метеорный поток, рождённый из умирающего астероида 19812Когда робот пишет за тебя прощальную смс 19811Что общего у лунной миссии, толстого попугая, загадочной плащаницы и лекарства от диабета? 19810Какие снимки Artemis II уже стали иконами лунной программы? 19809Кто на самом деле хочет сладкого — вы или ваши бактерии? 19808Как рекламные данные 500 миллионов телефонов оказались в руках спецслужб? 19807Экипаж Artemis II вернулся на землю после десяти дней в космосе 19806Зелёная и коричневая луна: почему геологи Artemis II уже не могут усидеть на месте 19805Эксперты уверены в теплозащитном щите Artemis II, несмотря на проблемы предшественника
Ссылка