Почему количество случаев норовируса в больницах Англии достигло исторического максимума?

В английских больницах зафиксирован беспрецедентный рост числа пациентов с норовирусной инфекцией, известной как «рвотный вирус». По данным NHS England, в среднем 1160 пациентов ежедневно находились в больницах с этим заболеванием за последнюю неделю, что вдвое превышает показатели аналогичного периода прошлого года.
Почему количество случаев норовируса в больницах Англии достигло исторического максимума?
Изображение носит иллюстративный характер

Статистика показывает рост на 22% по сравнению с предыдущей неделей, достигнув самого высокого уровня с начала ведения записей в 2012 году. В настоящее время более 1% больничных коек занято пациентами с норовирусом.

Ситуация создает дополнительную нагрузку на систему здравоохранения, поскольку требует строгой изоляции больных и тщательной дезинфекции помещений. Около 300 коек ежедневно выводится из использования для соблюдения мер инфекционного контроля.

Медицинский директор NHS England, профессор сэр Стивен Повис, выразил обеспокоенность ситуацией: «Тревожно видеть, как число пациентов с норовирусом достигло исторического максимума. Персонал неустанно работает, чтобы лечить более тысячи пациентов ежедневно с этой ужасной инфекцией».

Несмотря на серьезность ситуации с норовирусом, наблюдается снижение числа случаев гриппа – чуть более 1700 коек занято пациентами с этим заболеванием.

Норовирус особенно опасен своей высокой контагиозностью – для заражения достаточно минимального количества вирусных частиц. Передача происходит при близком контакте с инфицированным человеком, через зараженную пищу или поверхности, на которых вирус может сохраняться длительное время. Часть случаев заражения происходит непосредственно в больницах.

Для предотвращения распространения инфекции специалисты рекомендуют тщательное мытье рук с мылом и воздержание от контактов с другими людьми в течение 48 часов после исчезновения симптомов. Хотя большинство здоровых людей выздоравливают через несколько дней, вирус может представлять серьезную опасность для уязвимых групп населения и маленьких детей.


Новое на сайте

20065[b]СПКЯ стало СПМЯ: почему переименование болезни, затрагивающей миллионы женщин, заняло... 20064[b]Почему великая пирамида Гизы пережила все землетрясения за 4500 лет[/b] 20063[b]Генетика Homo erectus: что зубная эмаль рассказала о наших предках[/b] 20062[b]Кости в бухте эребус: что кости моряков Франклина рассказывают спустя полтора века[/b] 20061[b]Крупнейший плавучий ветрогенератор в мире: Китай испытывает установку у берегов... 20060[b]Карие глаза младенца стали индиго после лечения от COVID-19[/b] 20058[b]Почему серебряная чаша с Афиной пролежала в немецком лесу две тысячи лет?[/b] 20057[b]Дыра в атмосфере солнца: вспышка достигла пика и может зажечь полярное сияние[/b] 20056[b]Динго возрастом 950 лет: кто и зачем кормил могилу животного сотни лет?[/b] 20055[b]Томоэ гозэн: женщина-самурай, которая существовала на самом деле[/b] 20054[b]Что видели астронавты «Аполлона-12» над лунным горизонтом?[/b] 20053[b]Восковой блокнот на латыни и шёлковая туалетная бумага: кто посещал средневековый... 20052[b]Хантавирус на борту: 41 человек под наблюдением после рейса MV Hondius[/b] 20051[b]Зелёные камни в пещере Пиренеев: четыре тысячи лет медной металлургии[/b]
Ссылка