Где-то на территории современных Пакистана и северо-западной Индии, четыре с лишним тысячи лет назад, существовала одна из крупнейших цивилизаций древнего мира. Города Хараппа и Мохенджо-Даро поражали продуманной планировкой, системами канализации, зернохранилищами. Люди этой цивилизации торговали с Месопотамией, обрабатывали металлы, вырезали печати из стеатита. На этих печатях и на множестве других предметов сохранились короткие надписи, выполненные знаками, которые до сих пор никто не может прочитать.

Индская письменность — один из последних нерасшифрованных скриптов древности. Корпус текстов насчитывает около четырёх тысяч объектов с надписями, преимущественно это небольшие печати с изображениями животных. Средняя длина надписи удручающе мала: примерно пять знаков. Самая длинная из известных содержит чуть больше двадцати. Для дешифровки это катастрофически мало. Вспомним: египетские иероглифы удалось расшифровать благодаря Розеттскому камню, на котором один и тот же текст был записан тремя системами письма. У исследователей Индской цивилизации ничего подобного нет.
Сам набор знаков включает, по разным подсчётам, от 400 до 600 различных символов. Это слишком много для алфавита и слишком мало для чисто логографической системы вроде китайской. Большинство специалистов склоняется к тому, что перед нами нечто вроде логосиллабической системы — сочетание знаков, обозначающих целые слова, со знаками для отдельных слогов. Но даже в этом вопросе согласия нет.
Проблема не только в объёме материала. Никто не знает наверняка, на каком языке говорили жители Индской цивилизации. Одна группа учёных утверждает, что язык принадлежал к дравидийской семье, предшественник современных тамильского и телугу. Другие настаивают на связи с индоарийскими языками. Третьи вообще предлагают рассматривать его как изолят, не связанный ни с одной известной языковой группой. Без понимания базового языка дешифровка превращается в уравнение с двумя неизвестными.
Есть и радикальная точка зрения: ряд исследователей (в частности, Стив Фармер, Ричард Спроат и Майкл Витцель, опубликовавшие совместную работу в 2004 году) предположили, что знаки на печатях — это вообще не письменность в полном смысле слова. По их мнению, символы могли быть чем-то вроде геральдических знаков или религиозных эмблем, а не записью языка. Эта гипотеза вызвала резкую критику со стороны других учёных, но окончательно опровергнута не была.
Попытки дешифровки начались ещё в 1920-х годах, когда первые печати были найдены при раскопках. С тех пор предлагались десятки вариантов прочтения. Финский индолог Аско Парпола посвятил этой задаче большую часть карьеры, выдвигая протодравидийскую гипотезу. Ираватхам Махадеван из Индии также десятилетиями работал над дешифровкой. Ни одна из предложенных интерпретаций не получила общепризнанного статуса.
Компьютерные методы и машинное обучение пока тоже не дали прорыва. В 2009 году группа из Вашингтонского университета применила статистический анализ, чтобы определить, обладают ли знаки структурой, характерной для языка. Результат оказался положительным — последовательности знаков демонстрировали упорядоченность, свойственную лингвистическим системам. Но от подтверждения «да, это язык» до реального чтения — дистанция огромная.
Печати Индской цивилизации продолжают находить. Каждая новая надпись теоретически может оказаться ключом — чуть более длинной, чуть более информативной. Мечта археологов — билингва, текст на двух языках, один из которых известен. Торговые связи с Месопотамией дают надежду: если где-нибудь в Ираке или Бахрейне найдётся артефакт с параллельным текстом на шумерском и индском, всё может измениться за считанные годы. Пока этого не произошло.
Вопрос «будет ли индская письменность когда-нибудь дешифрована» остаётся открытым в буквальном смысле. Скептики указывают на количество и длину доступных текстов — их может просто не хватить. Оптимисты напоминают, что линейное письмо Б тоже считалось нечитаемым, пока Майкл Вентрис не расшифровал его в 1952 году. Но у Вентриса были тексты значительно длиннее, и он мог опереться на уже известный греческий. У тех, кто бьётся над индскими печатями, такой опоры нет.

Изображение носит иллюстративный характер
Индская письменность — один из последних нерасшифрованных скриптов древности. Корпус текстов насчитывает около четырёх тысяч объектов с надписями, преимущественно это небольшие печати с изображениями животных. Средняя длина надписи удручающе мала: примерно пять знаков. Самая длинная из известных содержит чуть больше двадцати. Для дешифровки это катастрофически мало. Вспомним: египетские иероглифы удалось расшифровать благодаря Розеттскому камню, на котором один и тот же текст был записан тремя системами письма. У исследователей Индской цивилизации ничего подобного нет.
Сам набор знаков включает, по разным подсчётам, от 400 до 600 различных символов. Это слишком много для алфавита и слишком мало для чисто логографической системы вроде китайской. Большинство специалистов склоняется к тому, что перед нами нечто вроде логосиллабической системы — сочетание знаков, обозначающих целые слова, со знаками для отдельных слогов. Но даже в этом вопросе согласия нет.
Проблема не только в объёме материала. Никто не знает наверняка, на каком языке говорили жители Индской цивилизации. Одна группа учёных утверждает, что язык принадлежал к дравидийской семье, предшественник современных тамильского и телугу. Другие настаивают на связи с индоарийскими языками. Третьи вообще предлагают рассматривать его как изолят, не связанный ни с одной известной языковой группой. Без понимания базового языка дешифровка превращается в уравнение с двумя неизвестными.
Есть и радикальная точка зрения: ряд исследователей (в частности, Стив Фармер, Ричард Спроат и Майкл Витцель, опубликовавшие совместную работу в 2004 году) предположили, что знаки на печатях — это вообще не письменность в полном смысле слова. По их мнению, символы могли быть чем-то вроде геральдических знаков или религиозных эмблем, а не записью языка. Эта гипотеза вызвала резкую критику со стороны других учёных, но окончательно опровергнута не была.
Попытки дешифровки начались ещё в 1920-х годах, когда первые печати были найдены при раскопках. С тех пор предлагались десятки вариантов прочтения. Финский индолог Аско Парпола посвятил этой задаче большую часть карьеры, выдвигая протодравидийскую гипотезу. Ираватхам Махадеван из Индии также десятилетиями работал над дешифровкой. Ни одна из предложенных интерпретаций не получила общепризнанного статуса.
Компьютерные методы и машинное обучение пока тоже не дали прорыва. В 2009 году группа из Вашингтонского университета применила статистический анализ, чтобы определить, обладают ли знаки структурой, характерной для языка. Результат оказался положительным — последовательности знаков демонстрировали упорядоченность, свойственную лингвистическим системам. Но от подтверждения «да, это язык» до реального чтения — дистанция огромная.
Печати Индской цивилизации продолжают находить. Каждая новая надпись теоретически может оказаться ключом — чуть более длинной, чуть более информативной. Мечта археологов — билингва, текст на двух языках, один из которых известен. Торговые связи с Месопотамией дают надежду: если где-нибудь в Ираке или Бахрейне найдётся артефакт с параллельным текстом на шумерском и индском, всё может измениться за считанные годы. Пока этого не произошло.
Вопрос «будет ли индская письменность когда-нибудь дешифрована» остаётся открытым в буквальном смысле. Скептики указывают на количество и длину доступных текстов — их может просто не хватить. Оптимисты напоминают, что линейное письмо Б тоже считалось нечитаемым, пока Майкл Вентрис не расшифровал его в 1952 году. Но у Вентриса были тексты значительно длиннее, и он мог опереться на уже известный греческий. У тех, кто бьётся над индскими печатями, такой опоры нет.